• TwitterFacebookGoogle PlusLinkedInRSS FeedEmail

Образец Договора На Немецком Языке

05.08.2019 
Образец Договора На Немецком Языке Rating: 3,5/5 7506 votes
  1. Образец Договора Купли-продажи На Немецком Языке
  2. Образец Договора На Немецком Языке
  3. Образец Договора Дарения Автомобиля
  4. Образец Договора Цессии

Немецкий язык онлайн > Интересное о немецком языке и Германии > Заключение договора. Мне прислали проект договора на немецком языке. (на немецком языке). Образец перевода.

ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИЙ ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ (ТЕКСТ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ). Письмо на немецком образец немецкого письма. В качестве структурных единиц каждой главы.

В случае, когда согласованный Сторонами базис поставки или иные условия Спецификации возлагают обязанность по выполнению таможенных формальностей в целях экспорта Товара на Покупателя, Покупатель обязан за свой счет должным образом выполнить таможенные формальности и передать Продавцу таможенные документы, требующиеся Продавцу в целях бухгалтерского учета (в том числе в целях возврата налога на добавленную стоимость) в течение одного месяца с даты поставки Товара. В случае неисполнения данной обязанности по выполнению таможенных формальностей и возврату таможенных документов Покупатель обязан возместить Продавцу понесенные им в связи с таким неисполнением убытки. Кроме того, такое основание отодвигает срок исполнения на разумный период времени, исключая тем самым возможное право другой Стороны на расторжение или аннулирование Договора. При определении, что понимается под разумным периодом времени, должна учитываться способность нарушившей Стороны возобновить свое исполнение, а также заинтересованность другой Стороны в получении такого исполнения, несмотря на просрочку.

Образец Договора На Немецком Языке

В ожидании исполнения нарушившей Стороной ее обязательств другая Сторона может приостановить исполнение своих соответствующих обязательств. Если переговоры не дадут положительных результатов, то любой спор, разногласие или требование, возникающее в связи с Договором, его толкованием, исполнением, прекращением или недействительностью, подлежат разрешению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате Российской Федерации в соответствии с его Регламентом. Арбитраж будет состоять из одного арбитра. В качестве языка судопроизводства будет использоваться русский язык. Местом арбитражного разбирательства будет являться город Москва (Россия). Решение подлежит добровольному исполнению в течение месяца с момента его вынесения.

Образец Договора Купли-продажи На Немецком Языке

Договор оказания услуг образец перевод на английский Договор об оказании услуг (Пример юридического перевода) Образец юридического перевода с русского языка на английский язык (Перевод выполнен бюро 'Делаем перевод ру' ) Договор об оказании услуг № г. Москва «»201 г. Открытое акционерное общество , именуемое в дальнейшем Исполнитель, в лице, действующего на основании доверенности , с одной стороны и , именуемое в дальнейшем Заказчик, в лице , действующего на основании , с другой стороны, при совместном упоминании именуемые в дальнейшем Стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем. Предмет Договора 1.1. Исполнитель не позднее - предоставляет Заказчику на бумажном носителе в одном экземпляре результаты маркетингового исследования на тему: (далее Исследование) согласно техническому заданию на работу (Приложении № 1 к Договору) 2. Порядок оформления передачи Информации 2.1. Факт передачи результатов Исследования по настоящему Договору оформляется Актом приемо-передачи (далее Акт), подписываемом Исполнителем и Заказчиком.

Цена договора и порядок оплаты 3.1. Цена настоящего Договора составляет рублей 00 копеек, в том числе НДС по ставке 18% в размере рублей 00 копеек. Заказчик выплачивает Исполнителю 50% цены настоящего договора, в сумме рублей 00 копеек, в том числе НДС по ставке 18% в соответствии с законодательством Российской Федерации в размере рублей 00 копеек в течение 3 (трех) банковских дней после подписания настоящего Договора, путем перечисления денежных средств на банковский счет Исполнителю. Service Contract No.

Образец Договора На Немецком Языке

Moscow , 201 Open joint-stock company , hereinafter referred to as the Contractor, in the person of , acting upon the proxy , from one side, and , hereinafter referred to as the Client, in the person of , acting upon the , from the other side, hereinafter jointly referred to as the Parties, have concluded the given Contract as follows: 1. Subject of the Contract 1.1.

Образец Договора Дарения Автомобиля

The Contractor provides to the Client the result of marketing research on the next topic: (hereinafter – the Research) under terms of reference (Appendix No. 1 to the Contract); the results are provided not later than , on paper, in one copy. Registration of Data transfer 2.1. The transfer of the results of the Research under the given Contract is registered by Document of acceptance (hereinafter – Document of acceptance) signed by the Contractor and the Client. Price of the Contract and Payment Procedure 3.1.

Образец Договора Цессии

The price of the given Contract is rubles 00 kopeks, including VAT at the rate equal to 18% amounting to rubles 00 kopeks. The Client pays to the Contractor 50% of the price of the given contract amounting to rubles 00 kopeks, including VAT equal to 18% under Russian legislation, amounting to rubles 00 kopeks in 3 (three) banking days after signing of the given Contract through transfer of funds to the Contractor’s bank account.